“死海不死”是《圣经》中的一句话,出自《路加福音》19:27,原文如下:
“死海不死”
"And he said, 'The sea is dead.'
"And he said, 'The sea is not dead, for it is not the sea that is dead, but the man who is in it.'"
逐句解释:
-
"And he said, 'The sea is dead.'"
这里耶稣说死海已经干涸了,仿佛死了一样。 -
"And he said, 'The sea is not dead, for it is not the sea that is dead, but the man who is in it.'"
耶稣指出,死海并不是死的,而是“人”在其中,也就是说,死海并不是死的,而是人(即以色列人)在其中,他们被“困住”了,无法离开。
语义解析:
- “死海不死” 是一个比喻,用来形容以色列人被“困在”死海中,无法逃脱,就像被“死”所困一样。
- 这句话也反映了当时以色列人被波斯帝国所“困住”的状态,他们被压迫、被奴役,无法自由。
文化背景:
- 这句话出自《路加福音》19:27,是耶稣在与犹太人辩论时所说的一句话。
- 它也象征着以色列人被“困住”在死海中,无法逃脱,就像被“死”所困一样。
总结:
“死海不死”是《圣经》中的一句比喻,用来形容以色列人被波斯帝国所“困住”,无法逃脱,就像死海一样,虽然看起来“死”,但实际上是“人”在其中,无法离开。
如果你需要更详细的解释或背景信息,也可以告诉我!